El Ghibli - rivista online di letteratura della migrazione

un mare così ampio/ i racconti-in-romanzo di julio monteiro martins - rosanna morace

raffaele taddeo

Un mare così ampio/ I racconti-in-romanzo di Julio Monteiro Martins - Rosanna Morace
LibertàEdizioni - 2011
pp. 177, 15 €

La giovane ricercatrice Rosanna Morace, con una borsa di  studi della Regione autonoma della Sardegna, ha indirizzato i suoi lavori sull’opera dello scrittore italo-brasiliano Julio Monteiro Martins.   L’esito ha visto il volume interpretativo di tutta l’opera dello scrittore Monteiro  Martins, pregevole sotto molti aspetti e se non apripista certamente fondamentale nell’ambito degli studi sulla cosiddetta “Letteratura della Migrazione”  o come ancora preferisco chiamarla “Letteratura Nascente”. Non apripista perché, seppur brevi e molto sintetiche,  anche perché adeguate ad una rivista,  monografie interpretative della poetica di uno scrittore della letteratura della migrazione vengono quasi sistematicamente trattate su el-ghibli.  Come è pur vero che negli ultimi tempi, come afferma la Morace,  si “stia assistendo al paradosso di una   rivendicazione comune e generalizzata del valore letterario di queste opere” ,  ma non da tutti   “si continua a metterne in luce soltanto l’importanza ‘sociologica’, per così dire”.   Uno degli aspetti innovativi della esperienza degli incontri organizzati da La Tenda fin dal lontano 1993 presso la Biblioteca Dergano-Bovisa di Milano, era proprio la centralità del testo prodotto dallo scrittore e la sua significanza letteraria, al di là di ogni elemento sociologico e di questo possono esserne testimoni decine di scrittori che sono intervenuti in questi incontri.   Certo però con il testo di Rosanna Morace  siamo  di fronte ad un salto di qualità significativa.

Vediamo perciò gli aspetti più importanti presenti nella ricerca di Rosanna Morace.  Il primo elemento chiarificatore sull’opera di Julio Monteiro Martins è legato al suo essere scrittore migrante e non migrante scrittore, cioè il suo DNA di scrittore se lo porta da tempo, prima di approdare in Italia agli inizi degli anni ’90 e la sua attività di scrittore in Brasile non è stata secondaria, ma anzi importante e di alto livello. Lo studio della ricercatrice calabrese ha messo a fuoco  la continuità  di temi e forme fra la produzione brasiliana di Julio Monteiro e quella italiana. Questa analisi è fondamentale perché è certamente vero che fino a questo momento degli scrittori della letteratura della migrazione, anche se scrittori migranti, si è presa in considerazione la loro produzione in Italia quasi ignorando  completamente i loro precedenti scritti, a meno che non siano stati riproposti tradotti in italiano dallo stesso autore, così come ha fatto Gezim Hajdari con alcune sue sillogi. Emerge  dallo studio di Rosanna Morace la figura  di uno scrittore molto impegnato sia sul piano sociale che su quello artistico letterario, che non ha cessato la sua attività di ricerca anche dopo aver  lasciato il suo paese e se è pur vero come dice lui  stesso  che  “ la nuova lingua, con lo sguardo vergine dei nuovi lettori, … è servita come un affrancamento dalle inibizioni, come vero ‘lasciapassare’ per lo sviluppo dell’opera nella fase più matura della vita”, tuttavia “ per quelli che scrivevano prima di trasferirsi altrove, come nel mio caso e di tanti altri, tutte le caratteristiche importanti, originali, fondatrici delle loro opere precedevano la loro migrazione”.

Un secondo elemento importante è la sottolineatura della cifra caratteristica della intera produzione di Julio Monteiro Martins. Si può certamente affermare che lo scrittore italo brasiliano è uno sperimentalista che ha fatto della forma del racconto breve il fattore più determinante della sua indagine poetica.  Appare altrettanto chiaramente dai risultati emersi in quest’opera che la forma non è fine a se stessa, ma, come per ogni vera opera d’arte, è veicolo di contenuti elevati, di tematiche  interpretative del nostro  tempo, quasi che la condizione di esistenza, di vita della società dei nostri giorni non possa che essere espressa mediante la forma narrativa del racconto breve. Le possibilità artistiche di questa modalità di narrazione sono esplorate in una vastissima gamma di articolazioni con esiti veramente brillanti oltre che sicuramente e squisitamente letterari.  E’ pur vero che da parte dei lettori c’è una sorta di difficoltà ad un approccio sereno di fronte a queste forme narrative, ma non perché il lettore italiano non è abituato al racconto, che anzi la letteratura in prosa italiana è nata sul racconto, ma perché il lettore italiano è abituato ad una narrazione del racconto come fatto epico in cui tempi e spazi siano fissati e siano esemplari di valori e sensi di vita. Il racconto breve ( a mio parere non elimina l’epicità) fa piazza pulita di alcuni elementi tradizionali della narrazione come le categorie di spazio e tempo, ma anche e fondamentalmente della centralità del personaggio, perché come avviene per una fotografia (e la relazione fra modalità espressiva di Julio con quella fotografica è stata sottolineata più volte dalla stessa Morace) spesso di essa si guarda non tanto il soggetto, il personaggio rappresentato, ma la sua struttura, le relazioni fra le parti. Spesso assumono maggiore rilevanza artistiche quelle foto ove i personaggi sono sfuocati a tal punto da essere irriconoscibili.

Un altro aspetto su cui insiste e giustamente la studiosa calabrese è l’unitarietà degli scritti di Julio Monteiro Martins. Non è un caso che il sottotitolo del testo della Morace è: I racconti-in-romanzo.  Il rischio di considerare ogni racconto a se stante  è fortissimo, anche perché risale alla tradizione della narrazione italiana. Boccaccio racchiude in una cornice i suoi racconti, che però sono  parti a sé. Sia Verga che Pirandello, per citare nomi autorevolissimi della narrazione italiana di racconti, non si prefiggono  il compito di dare unitarietà tale ai loro scritti da renderli quasi romanzo. Questo aspetto della scrittura di Julio Monteiro Martins è forse la più significativa e   rende lo scrittore italo brasiliano di grandissimo interesse   questa forma si coniuga strettamente con i ritmi e la modalità della vita del XXI secolo, così come lucidamente mette in risalto la giovane ricercatrice.

Il testo si completa con una interessante intervista allo scrittore e una bibliografia accurata e dettagliata.  Ogni lettore attento ed interessato della letteratura della migrazione non può fare a meno di dedicare parte del suo tempo alla lettura di questo testo.

Home | Contatti | Notizie

Ultime recensioni

Letteratura nascente e dintorni
Francesco cosenza

 

Archivio

madrelingua
Julio Monteiro Martins
Es gab einmal die Alpen
(a cura di) Gino Chiellino
Raccontando,...cantando a mezz'aria - canti per bambini e fiabe da tutto il mondo
Oliviero Biella e candelaria Romero
maldiluna
Gëzim Hajdari
Il grande viaggio
Giuseppe Cederna
DIS-INTEGRARSI Cercando la libertà
Joseph M. Kamsu Tchuente
solo andata
Erri De Luca
qui e là
Christiana de Caldas Brito
Il burattinaio
Lily-Amber Laila Wadia
Il maestro di Tango
Miguel Angel Garcia
La sposa degli dèi
Kossi Komla-Ebri
Rhoda
Igiaba Scego
Stranieri di carta
Giovanna Stefancich e Paola Cardellicchio
pecore nere
Gabriella Kuruvilla, Ingy Mubiyai, Igiaba Scego, Laila Wadia
Dall'altra parte del mare
Erminia Dll'Oro
Eduart
Artur Spanjolli
La musica della balena azzurra
Adonis
Il paese dove non si muore mai
Ornela Vorpsi
La grande casa di Monirrieh
Bijan Zarmandili
il mosaico del tempo grande
Carmine Abate
I sessanta nomi dell'amore
Tahar Lamri
Allunaggio di un immigrato innamorato
Mihai Mircea Butcovan
L'opposta riva
Fabiano Alborghetti
I panorami del contemporaneo
Eleonora Fiorani
Nell'uovo cosmico
Helene Paraskeva
Scontro di civiltà per un ascensore a piazza Vittorio
Amara Lakhous
L'occhio della terra, a cura di Pietro Deandrea
Niyi Osundare
NERVATURE
Gregorio Carbonero
Borgo Farfalla
Mihai Mircea Butcovan
ALIDA
T.F. Brhan
500 temporali
Christiana de Caldas Brito
I figli africani di Dante
Giuseppina Commare
Voglio un marito italiano
Marina Sorina
Gatti come angeli
Loredana Magazzeni e Andrea Sirotti (a cura)
la teqja
artur spanjolli
Poema dell'esilio
Gëzim Hajdari
Rue des italiens
Girolamo Santocono
oggi forse non ammazzo nessuno
Randa Ghazy
Le lezioni di Selma
Sarah Zuhra Lukanić
Madre piccola
Cristina Ali Farah
Regina di fiori e di perle
Gabriella Ghermandi
L'accusa silenziosa
Artur Spanjolli
Cercando Lindiwe
Valentina Acava Mmaka
ai confini del verso- poesia della migrazione in italiano
Mia Lecomte (a cura)
Letteratura nascente-Letteratura italiana della migrazione. Autori e poetiche
Raffaele Taddeo
Io, l'altro
Mohsen Melliti
Amiche per la pelle
Laila Wadia
I prigionieri di guerra
Tamara Jadrejčić
La talpa nel soffitto
Yousef Wakkas
Peligòrga
Gëzim Hajdari
L'amore scritto
Julio Monteiro Martins
Nuovo Planetario Italiano
Armando Gnisci (a cura)
Il buio del mare
Ron Kubati
Vita e sogni
Kossi Komla Ebri
Il canto del Djali
Cheikh Tidiane Gaye
Vertigo
Arnold de Vos
Borgo farfalla
Mihai Mircea Butcovan
il circo capovolto
Milena Magnani
Il cane alato
Božidar Stanišić
il fuggitivo
Pramoedya Ananta Toer
Razza partigiana. Storia di Giorgio Marincola (1923-1945)
Carlo Costa, Lorenzo Teodonio
Seppellite la mia pelle in Africa. Poesie e brevi racconti
Hamid Barole Abdu
E' la vita, dolcezza
Kuruvilla Gabriella
viviscrivi
Christiana de Caldas Brito
Tempo della rottura-tempo della dialettica-tempo della progettualità nella letteratura dell'immigrazione italiana in Svizzera
Raffaele De Nuccio
La pelusa
Adrian N. Bravi
Sud 1982
Adrián N. Bravi
Una bambina soldato. Vittima e carnefice nell'inferno dell'Uganda
China Keitetsi
Metà di un sole giallo
Chimamanda Ngozi Adichie - Traduzione Susanna Basso
La moneta d'oro
Ken Bugul - traduzione dal francese di Ombretta Marchetti
migrazioni e paesaggi urbani
A.A.V.V. a cura di Melita Richter malabotta
Oltre Babilonia
Igiaba Scego
L'occidentalista
Abdelmalek Smari
Aukuí
Fatima Ahmed
I lupi della notte
Amor Dekhis
Fogli di via
Gianpaolo Trevisi. Racconti di un vicequestore
La moneta d'oro
Ken Bugul
Lingue e letterature in movimento
Silvia Camilotti (a cura)
Crescere diritti - Guida pratica di educazione alla mondialità
Mercedes Mas Solè
Il Brasile per le strade
Silvia Marianecci (a cura)
l'uomo alla finestra
anna belozorovitch
Aukuì
Fatima Ahmed
Tè al samovar. Voci dal gulag sovietico
Ingrid Coman
Due volte
Jadelin Mabiala Gangbo
Educazione siberiana
Nicolai Lilin
Tagliato per l'esilio
Karim metref
Ode nascente
Cheikh Tidiane Gaye
Rosso come una sposa
Anilda Ibrahimi
L'impostore
Damon Galgut
Poeti sudafricani del post-apartheid
Raphael D’Abdon (a cura)
Meltèmi
Helene Paraskeva
L'amore e gli stracci del tempo
Anilda Ibrahimi
Roba da donne. Emancipazione e scrittura nei percorsi di autrici dal mondo
Silvia Camilotti (a cura)
Roma senza fissa dimora
Gabriele Del Grande
Nuovo Immaginario Italiano
m. cristina mauceri, m. grazia negro
Rom e Sinti in Italia
Giulio Soravia
Del postmoderno
Peter Carravetta
La casa dei ricordi
Amilca Ismael
Vite senza permesso
Manuela Foschi
Le gambe di Alice
Nimrod
Giorni di sole, giorni di neve
Fabrizio e Nicola Valsecchi
Rondini e ronde. Scritti migranti per volare alto sul razzismo
a cura di Silvia De Marchi
Il mare di mezzo - al tempo dei respingimenti
Gabriele Del Grande
2022 - Destinazione Corno d'Africa
Maurilio Riva
Pianure Migranti – un’inchiesta geostorica tra Emilia e Argentina
Antonio Canovi
Un giorno di pioggia a Madras
Samina Ali
Poetica e teatro civile
Candelaria Romero
Vivere per addizione
Carmine Abate
Lo sguardo del leone
Maaza Mengiste
La ferita di Odisseo-il "ritorno" nella letteratura della migrazione italiana
raffaele taddeo
L'ultima carovana della Patagonia
Raùl Argemì - Traduttore Raul Schenardi
Vedere ogni notte le stelle
Erminia Dell'Oro
Nuvole sull'equatore
Shirin Ramzanali Fazel
Poesia dell'esilio - Saggi su Gëzim Hajdari
Andrea Gazzoni a cura
Il ristorante dell'amore ritrovato
Ito Ogawa
Sono ateo e ti amo
Irene Chias
Luoghi incerti
Stefanie Golisch
Katerina e la sua guerra
Barbara Serdakowski
Piccola intervista - sull'eleganza del fiore che muore
Hannah Jonà Listieva
Fra-intendimenti
Kaha Mohamed Aden
La mia casa è dove sono
Igiaba Scego
Il fazzoletto bianco
Viorel Boldis
Corri Lidja, corri
Paul Bakolo Ngoi
Migrando
Mariana Chiesa Mateos
Divorzio all'islamica a viale Marconi
Amara Lakhous
Le rondini di Montecassino
Helena Janeczek
Sbarco a Milano
Velasco Vitali
Tra mura di vento
Rosana Crispim Da Costa
Questa non è una baby-sitter
Gabriella kuruvilla
L’albero felice
Florance Faval
Poesie di fine mondo
Candelaria Romero
Per chi crescono le rose
Ingrid Beatrice Coman
Il fiume nel mare
Alessio Brandolini
Il legame
Fabio Omar el Ariny
Fra oceani
Iyara Bagala
Le Ragazze di Benin City
Laura Maragnani e Isoke Aikpitanyi
fra-intendimenti
Kaha Mohamed Aden
Luoghi incerti
Stefanie Golisch
Il mio nome è Regina
Marie Reine Toe
Come diventare italiani in 24 ore. Il diario di un’ aspirante italiana
Laila Wadia
Piccolo grande Uruguay
Alicia Baladan
Chiamatemi Sandokan. Un omaggio a Emilio Salgari
Fabian Negrin
Luoghi incerti
Stefanie Golisch
Buongiorno compagni
Ondjaki
Un mare così ampio/ I racconti-in-romanzo di Julio Monteiro Martins
Rosanna Morace
Terre di andata - Poesie&proesie
Carmine Abate
Curve alfabetiche
Cheikh Tidiane Gaye
Dall’altra Sponda
Alexander I. Herzen
Babel Hotel
Ramona Parenzan (a cura)
Il racconto di Nadia
Amilca Ismael
Affronti-Tracce d'Africa
Raffaella Cuccia
CECILIA, comunità anarchica sperimentale
Giovanni Rossi
L'onore dei Kéita
Moussa Konaté
Il fiume nel mare
Alessio Brandolini
lacarnequandoèsola
Vera Lúcia de Oliveira
Corrispondenze ai margini dell'Occidente
Loris Ferri - Stefano Sanchini
lacarnequandoèsola
Vera Lúcia de Oliveira
Aqua nuda
Laura Fusco
Cuori di sabbia
Buosso Thioune Benussi
L'arco della pace
Carlo Vallauri
Zogru
Doina Rusti - traduzione di Roberto Merlo
Cuori di sabbia
Bousso Thioune Benussi
Introduzione al mondo - notizie minime sopra gli spacciatori di felicità
Idolo Hoxhvogli
L'amore precario
Martino Fausto Rizzotti
La collina del vento
Carmine Abate
La collina del vento
Carmine Abate
L'étreinte des rimes - rime abbracciate
Cheikh Tidiane Gaye - Maria Gabriella Romani Kouacou
Milano, fin qui tutto bene
Gabriella Kuruvilla
Nûr eresia e besa
Gëzim Hajdari
Il famoso magico qukapik
Darien Levani
La Somalia non è un’isola dei Caraibi. Memorie di un pastore somalo in Italia
Mohamed Aden Sheikh
European Multi-Culturalism Revisited
Alessandro Silj
Scrittura e migrazione – Una sfida per la lingua italiana
Laura Barile, Donata Feroldi e Antonio Prete (a cura)
L'arcobaleno di Rebecca
Rebecca Covaciu
Roberto
Anna Belozorovitch
Il complesso di Giano
Clementina Coppini
Essere pioggia
Anna Belozorovitch
E chi se ne frega di Meryl Streep! (Tistifil Miril Strib)
Rashid Daif
Chicago
Ala’ al Aswani
Letteratura-mondo italiana
Rosanna Morace
Mopaya. Colui che porta in sé l’altrove
Douna Loup e Gabriel Nganga Nseka
Habibi
Craig Thompson - Traduzione di Randa Ghazy
Ripensare la letteratura e l'identità
Silvia Camilotti
Regalo di nozze
Andrea Vitali
Da da da
Laura Fusco
Piccolo, rosso e altri racconti
Božidar Stanišić
Io, venditore di elefanti
Pap Khuoma (con introduzione di Oreste Pivetta)
Satul fara mamici - il villaggio senza madri
Ingrid Beatrice Coman
Se tutte le donne
Laila Wadia
Rom (uomo)
Loris Ferri
Prendi quello che vuoi, ma lasciami la mia pelle nera
Cheikh Tidiane Gaye
Lucciole imperatrici
Helene Paraskeva
Il metrò
Donato Ndongo Bidyogo
Tutto scorre come un fiume
Carlos Sánchez
Intanto il tempo
Mia Lecomte
Contesa per un maialino italianissimo a San Salvario
Amara Lakhous
L'Espagnole
Raffaella Greco Tonegutti
Un bel sogno d'amore
Andrea Vitali
Associazionismo ed emigrazione- Storia delle Colonie Libere e degli Italiani in Svizzera
Toni Ricciardi
Postcolonialismo italiano
Franca Sinopoli (a cura)
Confidenze confidenziali
Natalia Bondarenko
Per arrivare a sera
Milton Fernandez
Merk e i gatti
Andrea Vitali - Giancarlo Vitali
Confini incerti
Agi Berta
Il bacio del pane
Carmine Abate
L'albero e la vacca
Adrian Bravi
Inclini all'amore
Tijana M. Djerković
150 grammi di poesia d'amore
Viorel Boldis
Lontano da Mogadiscio
Shirin Fazel Ramzanali
Julio Monteiro Martins
La grazia di casa mia
Narrazioni contese
Chiara Mengozzi

 

 

 

©2003-2014 El-Ghibli.org
Chi siamo | Contatti | Archivio | Notizie | Links