El Ghibli - rivista online di letteratura della migrazione

luoghi incerti - stefanie golisch

christiana de caldas brito

Luoghi incerti - Stefanie Golisch
Cosmo Iannone - 2010
pp. 228, 14 €

Il 12 febbraio del 2011, nella Biblioteca Dergano-Bovisa di Milano, il professore Raffaele Taddeo ha organizzato un convegno per festeggiare i vent'anni  della Letteratura della Migrazione. Nel  convegno,  Maria Teresa Arabo, persona che ammiro per la sua squisita sensibilità, mi disse: "Voglio che tu conosca una scrittrice. Secondo me, voi due siete in sintonia." Si riferiva alla scrittrice tedesca Stefanie Golisch, autrice di Luoghi incerti,  il libro numero 19 della  collana "Kuma creola, scritture migranti", curata dal professor Armando Gnisci. I libri di questa collana, editi dalla Cosmo Iannone, non hanno alcuna immagine o disegno nelle loro copertine ma si distinguono, gli uni dagli altri, dal colore. Quello di Stefanie Golisch è celeste. Ricorda il cielo di Magritte.

        Prima di pubblicare in Italia, Stefanie Golisch oltre a molti racconti, aveva nel 2006, pubblicato in Germania Pyrmont, la storia di una donna mandata ad uno Spa per ritrovare la salute e proprio lì finisce per impazzire.         

        Luoghi incerti è il primo libro scritto in lingua italiana dalla Golisch. L'autrice mi ha rivelato che non avrebbe potuto scrivere il testo nella sua lingua madre. È interessante questo aspetto liberatorio della scrittura migrante: la lingua straniera apre più facilmente le porte dell'inconscio e facilita l'accesso a fatti che nell'idioma di origine sarebbero stati censurati. "La lingua straniera", dice Stefanie, "mi ha dato la possibilità di guardarmi da fuori, di aprire questa specie di processo" che i lettori trovano in Luoghi incerti. "La mia scrittura", dice ancora la Golisch, "è introspettiva. Mi interessa aprire la realtà per rendere visibile i molti strati in essa contenuti."    

        Già dall'incipit, la scrittrice è audace, osa vedere la realtà con parole e occhi nuovi. Il primo capitolo, il suggestivo "Aprire una stanza" (pag. 7), inizia così: "Da quando l'ho sentita per la prima volta, questa frase mi ossessiona: non si può essere allo stesso tempo ciò che si è stato e ciò che si è. La capisco così: bisogna congedarsi definitivamente. Abbandonare la vecchia pelle come il serpente in qualche cespuglio e non guardarsi mai più indietro, se non per mandare al diavolo gioiosamente il proprio passato.Senza rancori, senza rimorsi. Senza cercare di risolvere questioni irrisolvibili. Un po' come una vecchia diva al suo ultimo concerto. Je m'en vais."

 

        Donna coraggiosa, la Golisch, quando lascia "i paesi bugiardi dell'infanzia". Partire per lei è un elemento fondamentale nella ricerca della verità sia psicologica che storica. Il suo libro è un viaggio nei luoghi incerti della memoria, in posti che appartengono anche a persone per lei importanti, come la città dove è nato suo padre. Partire significa ritrovare familiari, vecchi amici, scrittori amati, figure che occupano la sua mente.

        I lettori sentono subito la sincerità di Stefanie. I suoi luoghi sono incerti perché incerta è la vita. Colpisce in questo libro  l'audacia delle domande scomode le cui risposte sono ancora più scomode. Quando ha voluto indagare sul passato del suo paese, quando ha voluto capire la Shoah,  alle sue domande, a casa e a scuola, non ha trovato che imbarazzo e silenzio da parte di tutti, un silenzio-rifiuto incapace di gettare luce su quel che era successo. "Voglio la verità dietro la verità, e per scoprirla devo entrare in quel labirinto di mistificazioni e inganni che pare sia senza fine." (Pag. 186). Commovente la sua visita ad Auschwitz,  la sua decisione di tradurre Selma Meerbaum-Eisinger , morta in un campo di concentramento in Ucraina, un'azione quasi simbolica  per fare giustizia e alleggerire il tragico peso dell'olocausto che il  popolo tedesco porta sulle spalle.

 

        Il libro di Stefanie Golisch sfugge alle classificazioni: letteratura di viaggio? Memorie? Autobiografia? Frammenti di vite? Ricordi? Niente di questo e tutto questo. Può un'autrice scrivere il romanzo dei suoi pensieri? Sì che può. È quello che Stefanie Golisch ha realizzato con maestria e originalità in Luoghi incerti.

        Durante il convegno a Milano,  è stato letto dal gruppo teatrale Bovisa, un brano tratto dal settimo capitolo che ha per tema  Leggere. Nel sentire le idee di Stefanie, mi sono ricordata delle parole di Maria Teresa Arabo e le ho dato ragione:sono stata subito catapultata nel mondo di Stefanie ed ero totalmente a mio agio: "Leggere era ed è tuttora il mio modo di stare nel mondo. Ho bisogno della presenza dei libri ovunque io sia, come oggetti, amici, protettori." E, più avanti,  l'autrice dice che i libri l'hanno "consolato  e tormentato, portato in alto e in basso, mi hanno aperto gli occhi e me li hanno chiusi di nuovo. Mi hanno esaltato e deluso. Ho trovato in essi me stessa e i miei mille contrari." (Pag.117). 

        È interessante notare che il capitolo precedente a Leggere è esattamente Vivere!  Che differenza c'è tra leggere e vivere?

        Per Stefanie Golisch, non esiste alcuna differenza. Le letture  hanno lo stesso sapore della vita. Quando racconta quel che ha letto, in realtà parla di esperienze che hanno la stessa qualità della vita, e quando parla degli autori, si riferisce a degli amici:  Rilke (il poeta preferito), Klaus Mann, Celan, Nabokov, Bachmann e Tolstoj  sono alcuni di loro.

        Il testo della Golisch è una passeggiata nella letteratura, nella poesia, nel mondo reale. "Poetare significa vivere, poesia come seconda voce, terra inesplorata, paese ancora innocente dove sono libera di dire tutto ciò che nella realtà non ha né luogo né destinatario. Le mie poesie sono il mio rifugio, il mio tentativo di stabilire un rapporto con il mondo e di collocarmi in esso." (Pag. 124).

        Dopo aver frequentato il corso di Lettere nella Facoltà di Germanistica all' l'Università a Bonn, la Golisch non accetta, come le è stato insegnato, che la letteratura sia separata dalla vita. L'università la delude.

        Nata nel 1961, l'anno in cui è stato costruito il muro di Berlino, Stefanie sceglie come tema del suo dottorato di ricerca, lo scrittore tedesco  Uwe Johnson (1934-1984), che ha vissuto il dramma della divisione della Germania e che ha fatto del muro di Berlino il centro della sua opera letteraria. Coinvolto nel dilemma morale tra le due Germanie, Uwe Johnson credeva nella DDR e nei suoi ideali, ma quando i sovietici hanno represso con la violenza dei carri armati la rivoluzione degli operai, Johnson affrontò la responsabilità morale della sua delusione. Scrisse contro l'autorità dittatoriale, subendo tutte le conseguenze del suo coraggio. Criticò il comunismo della DDR, e criticò anche il capitalismo della Germania occidentale.  

        Trovo interessante pensare che la zona di provenienza di Uwe Johnson  sia esattamente la zona di origine dei miei avi materni.. Jung avrebbe chiamato "sincronicità" questa coincidenza.

        Johnson, nato nella Pomerania orientale e vissuto sia nella Germania dell'est che nella Germania dell'ovest,  sia negli Stati Uniti che in Inghilterra, divenne una quasi ossessione per Stefanie. Lei si tuffa nell'opera di Johnson, legge i quattro volumi di I giorni e gli anni e le altre sue opere, finendo per vedere il mondo con gli occhi dello scrittore. Alla pagina 81, la Golisch dice che  il suo dottorato di ricerca "testimonia la storia di un innamoramento."  Come Johnson, anche la nostra autrice diffida  "del grande edifico compiuto, del senso ultimo, trovato e stabilito una volta per sempre" e si rifiuta di "accettare delle autorità indiscusse." (pag. 125).

        La verità cercata da Stefanie Golisch non è una risposta soddisfacente alle tante domande, ma è proprio quello che dà senso alle domande stesse. Scrivere per lei è " un "atto morale." (pagina 79)."

        Luoghi incerti non ha a che fare con la retorica o con la genericità della vita ma con la vita reale, vissuta e afferrata nello  stupore delle sue contraddizioni, problema molto sentito dalla nostra autrice.

        La lettura di Stefanie Golisch mi ha fatto riflettere sull'utilità delle incertezze nella vita. Ogni persona dovrebbe coltivare i propri Luoghi incerti. Quando si è in possesso di certezze, corriamo il rischio della stagnazione e dell'intolleranza. Dopo la lettura, mi sono domandata: quali sono i miei luoghi incerti? E mi è venuta la voglia di ricominciare daccapo  il libro della Golisch. 

Per sapere di più sull'autrice, veda il suo blog letterario: www.lapoesiaelospirito.worldpress.com

                                      

Home | Contatti | Notizie

Ultime recensioni

Letteratura nascente e dintorni
Francesco cosenza

 

Archivio

madrelingua
Julio Monteiro Martins
Es gab einmal die Alpen
(a cura di) Gino Chiellino
Raccontando,...cantando a mezz'aria - canti per bambini e fiabe da tutto il mondo
Oliviero Biella e candelaria Romero
maldiluna
Gëzim Hajdari
Il grande viaggio
Giuseppe Cederna
DIS-INTEGRARSI Cercando la libertà
Joseph M. Kamsu Tchuente
solo andata
Erri De Luca
qui e là
Christiana de Caldas Brito
Il burattinaio
Lily-Amber Laila Wadia
Il maestro di Tango
Miguel Angel Garcia
La sposa degli dèi
Kossi Komla-Ebri
Rhoda
Igiaba Scego
Stranieri di carta
Giovanna Stefancich e Paola Cardellicchio
pecore nere
Gabriella Kuruvilla, Ingy Mubiyai, Igiaba Scego, Laila Wadia
Dall'altra parte del mare
Erminia Dll'Oro
Eduart
Artur Spanjolli
La musica della balena azzurra
Adonis
Il paese dove non si muore mai
Ornela Vorpsi
La grande casa di Monirrieh
Bijan Zarmandili
il mosaico del tempo grande
Carmine Abate
I sessanta nomi dell'amore
Tahar Lamri
Allunaggio di un immigrato innamorato
Mihai Mircea Butcovan
L'opposta riva
Fabiano Alborghetti
I panorami del contemporaneo
Eleonora Fiorani
Nell'uovo cosmico
Helene Paraskeva
Scontro di civiltà per un ascensore a piazza Vittorio
Amara Lakhous
L'occhio della terra, a cura di Pietro Deandrea
Niyi Osundare
NERVATURE
Gregorio Carbonero
Borgo Farfalla
Mihai Mircea Butcovan
ALIDA
T.F. Brhan
500 temporali
Christiana de Caldas Brito
I figli africani di Dante
Giuseppina Commare
Voglio un marito italiano
Marina Sorina
Gatti come angeli
Loredana Magazzeni e Andrea Sirotti (a cura)
la teqja
artur spanjolli
Poema dell'esilio
Gëzim Hajdari
Rue des italiens
Girolamo Santocono
oggi forse non ammazzo nessuno
Randa Ghazy
Le lezioni di Selma
Sarah Zuhra Lukanić
Madre piccola
Cristina Ali Farah
Regina di fiori e di perle
Gabriella Ghermandi
L'accusa silenziosa
Artur Spanjolli
Cercando Lindiwe
Valentina Acava Mmaka
ai confini del verso- poesia della migrazione in italiano
Mia Lecomte (a cura)
Letteratura nascente-Letteratura italiana della migrazione. Autori e poetiche
Raffaele Taddeo
Io, l'altro
Mohsen Melliti
Amiche per la pelle
Laila Wadia
I prigionieri di guerra
Tamara Jadrejčić
La talpa nel soffitto
Yousef Wakkas
Peligòrga
Gëzim Hajdari
L'amore scritto
Julio Monteiro Martins
Nuovo Planetario Italiano
Armando Gnisci (a cura)
Il buio del mare
Ron Kubati
Vita e sogni
Kossi Komla Ebri
Il canto del Djali
Cheikh Tidiane Gaye
Vertigo
Arnold de Vos
Borgo farfalla
Mihai Mircea Butcovan
il circo capovolto
Milena Magnani
Il cane alato
Božidar Stanišić
il fuggitivo
Pramoedya Ananta Toer
Razza partigiana. Storia di Giorgio Marincola (1923-1945)
Carlo Costa, Lorenzo Teodonio
Seppellite la mia pelle in Africa. Poesie e brevi racconti
Hamid Barole Abdu
E' la vita, dolcezza
Kuruvilla Gabriella
viviscrivi
Christiana de Caldas Brito
Tempo della rottura-tempo della dialettica-tempo della progettualità nella letteratura dell'immigrazione italiana in Svizzera
Raffaele De Nuccio
La pelusa
Adrian N. Bravi
Sud 1982
Adrián N. Bravi
Una bambina soldato. Vittima e carnefice nell'inferno dell'Uganda
China Keitetsi
Metà di un sole giallo
Chimamanda Ngozi Adichie - Traduzione Susanna Basso
La moneta d'oro
Ken Bugul - traduzione dal francese di Ombretta Marchetti
migrazioni e paesaggi urbani
A.A.V.V. a cura di Melita Richter malabotta
Oltre Babilonia
Igiaba Scego
L'occidentalista
Abdelmalek Smari
Aukuí
Fatima Ahmed
I lupi della notte
Amor Dekhis
Fogli di via
Gianpaolo Trevisi. Racconti di un vicequestore
La moneta d'oro
Ken Bugul
Lingue e letterature in movimento
Silvia Camilotti (a cura)
Crescere diritti - Guida pratica di educazione alla mondialità
Mercedes Mas Solè
Il Brasile per le strade
Silvia Marianecci (a cura)
l'uomo alla finestra
anna belozorovitch
Aukuì
Fatima Ahmed
Tè al samovar. Voci dal gulag sovietico
Ingrid Coman
Due volte
Jadelin Mabiala Gangbo
Educazione siberiana
Nicolai Lilin
Tagliato per l'esilio
Karim metref
Ode nascente
Cheikh Tidiane Gaye
Rosso come una sposa
Anilda Ibrahimi
L'impostore
Damon Galgut
Poeti sudafricani del post-apartheid
Raphael D’Abdon (a cura)
Meltèmi
Helene Paraskeva
L'amore e gli stracci del tempo
Anilda Ibrahimi
Roba da donne. Emancipazione e scrittura nei percorsi di autrici dal mondo
Silvia Camilotti (a cura)
Roma senza fissa dimora
Gabriele Del Grande
Nuovo Immaginario Italiano
m. cristina mauceri, m. grazia negro
Rom e Sinti in Italia
Giulio Soravia
Del postmoderno
Peter Carravetta
La casa dei ricordi
Amilca Ismael
Vite senza permesso
Manuela Foschi
Le gambe di Alice
Nimrod
Giorni di sole, giorni di neve
Fabrizio e Nicola Valsecchi
Rondini e ronde. Scritti migranti per volare alto sul razzismo
a cura di Silvia De Marchi
Il mare di mezzo - al tempo dei respingimenti
Gabriele Del Grande
2022 - Destinazione Corno d'Africa
Maurilio Riva
Pianure Migranti – un’inchiesta geostorica tra Emilia e Argentina
Antonio Canovi
Un giorno di pioggia a Madras
Samina Ali
Poetica e teatro civile
Candelaria Romero
Vivere per addizione
Carmine Abate
Lo sguardo del leone
Maaza Mengiste
La ferita di Odisseo-il "ritorno" nella letteratura della migrazione italiana
raffaele taddeo
L'ultima carovana della Patagonia
Raùl Argemì - Traduttore Raul Schenardi
Vedere ogni notte le stelle
Erminia Dell'Oro
Nuvole sull'equatore
Shirin Ramzanali Fazel
Poesia dell'esilio - Saggi su Gëzim Hajdari
Andrea Gazzoni a cura
Il ristorante dell'amore ritrovato
Ito Ogawa
Sono ateo e ti amo
Irene Chias
Luoghi incerti
Stefanie Golisch
Katerina e la sua guerra
Barbara Serdakowski
Piccola intervista - sull'eleganza del fiore che muore
Hannah Jonà Listieva
Fra-intendimenti
Kaha Mohamed Aden
La mia casa è dove sono
Igiaba Scego
Il fazzoletto bianco
Viorel Boldis
Corri Lidja, corri
Paul Bakolo Ngoi
Migrando
Mariana Chiesa Mateos
Divorzio all'islamica a viale Marconi
Amara Lakhous
Le rondini di Montecassino
Helena Janeczek
Sbarco a Milano
Velasco Vitali
Tra mura di vento
Rosana Crispim Da Costa
Questa non è una baby-sitter
Gabriella kuruvilla
L’albero felice
Florance Faval
Poesie di fine mondo
Candelaria Romero
Per chi crescono le rose
Ingrid Beatrice Coman
Il fiume nel mare
Alessio Brandolini
Il legame
Fabio Omar el Ariny
Fra oceani
Iyara Bagala
Le Ragazze di Benin City
Laura Maragnani e Isoke Aikpitanyi
fra-intendimenti
Kaha Mohamed Aden
Luoghi incerti
Stefanie Golisch
Il mio nome è Regina
Marie Reine Toe
Come diventare italiani in 24 ore. Il diario di un’ aspirante italiana
Laila Wadia
Piccolo grande Uruguay
Alicia Baladan
Chiamatemi Sandokan. Un omaggio a Emilio Salgari
Fabian Negrin
Luoghi incerti
Stefanie Golisch
Buongiorno compagni
Ondjaki
Un mare così ampio/ I racconti-in-romanzo di Julio Monteiro Martins
Rosanna Morace
Terre di andata - Poesie&proesie
Carmine Abate
Curve alfabetiche
Cheikh Tidiane Gaye
Dall’altra Sponda
Alexander I. Herzen
Babel Hotel
Ramona Parenzan (a cura)
Il racconto di Nadia
Amilca Ismael
Affronti-Tracce d'Africa
Raffaella Cuccia
CECILIA, comunità anarchica sperimentale
Giovanni Rossi
L'onore dei Kéita
Moussa Konaté
Il fiume nel mare
Alessio Brandolini
lacarnequandoèsola
Vera Lúcia de Oliveira
Corrispondenze ai margini dell'Occidente
Loris Ferri - Stefano Sanchini
lacarnequandoèsola
Vera Lúcia de Oliveira
Aqua nuda
Laura Fusco
Cuori di sabbia
Buosso Thioune Benussi
L'arco della pace
Carlo Vallauri
Zogru
Doina Rusti - traduzione di Roberto Merlo
Cuori di sabbia
Bousso Thioune Benussi
Introduzione al mondo - notizie minime sopra gli spacciatori di felicità
Idolo Hoxhvogli
L'amore precario
Martino Fausto Rizzotti
La collina del vento
Carmine Abate
La collina del vento
Carmine Abate
L'étreinte des rimes - rime abbracciate
Cheikh Tidiane Gaye - Maria Gabriella Romani Kouacou
Milano, fin qui tutto bene
Gabriella Kuruvilla
Nûr eresia e besa
Gëzim Hajdari
Il famoso magico qukapik
Darien Levani
La Somalia non è un’isola dei Caraibi. Memorie di un pastore somalo in Italia
Mohamed Aden Sheikh
European Multi-Culturalism Revisited
Alessandro Silj
Scrittura e migrazione – Una sfida per la lingua italiana
Laura Barile, Donata Feroldi e Antonio Prete (a cura)
L'arcobaleno di Rebecca
Rebecca Covaciu
Roberto
Anna Belozorovitch
Il complesso di Giano
Clementina Coppini
Essere pioggia
Anna Belozorovitch
E chi se ne frega di Meryl Streep! (Tistifil Miril Strib)
Rashid Daif
Chicago
Ala’ al Aswani
Letteratura-mondo italiana
Rosanna Morace
Mopaya. Colui che porta in sé l’altrove
Douna Loup e Gabriel Nganga Nseka
Habibi
Craig Thompson - Traduzione di Randa Ghazy
Ripensare la letteratura e l'identità
Silvia Camilotti
Regalo di nozze
Andrea Vitali
Da da da
Laura Fusco
Piccolo, rosso e altri racconti
Božidar Stanišić
Io, venditore di elefanti
Pap Khuoma (con introduzione di Oreste Pivetta)
Satul fara mamici - il villaggio senza madri
Ingrid Beatrice Coman
Se tutte le donne
Laila Wadia
Rom (uomo)
Loris Ferri
Prendi quello che vuoi, ma lasciami la mia pelle nera
Cheikh Tidiane Gaye
Lucciole imperatrici
Helene Paraskeva
Il metrò
Donato Ndongo Bidyogo
Tutto scorre come un fiume
Carlos Sánchez
Intanto il tempo
Mia Lecomte
Contesa per un maialino italianissimo a San Salvario
Amara Lakhous
L'Espagnole
Raffaella Greco Tonegutti
Un bel sogno d'amore
Andrea Vitali
Associazionismo ed emigrazione- Storia delle Colonie Libere e degli Italiani in Svizzera
Toni Ricciardi
Postcolonialismo italiano
Franca Sinopoli (a cura)
Confidenze confidenziali
Natalia Bondarenko
Per arrivare a sera
Milton Fernandez
Merk e i gatti
Andrea Vitali - Giancarlo Vitali
Confini incerti
Agi Berta
Il bacio del pane
Carmine Abate
L'albero e la vacca
Adrian Bravi
Inclini all'amore
Tijana M. Djerković
150 grammi di poesia d'amore
Viorel Boldis
Lontano da Mogadiscio
Shirin Fazel Ramzanali
Julio Monteiro Martins
La grazia di casa mia
Narrazioni contese
Chiara Mengozzi

 

 

 

©2003-2014 El-Ghibli.org
Chi siamo | Contatti | Archivio | Notizie | Links