El Ghibli - rivista online di letteratura della migrazione

عربية / english / español / français

viktor kubati

J’attends que la nuit m’agresse
Au delà de la frontière le silence qui attend
Mon pas tremble
Mais je n’ai qu’un pas à faire,
Un seul souffle à hurler.
En avant me dis-je, là le silence sera de couleurs âpres
Peut-être, peut-être de montagnes de corail
Plus jamais le silence, plus jamais la nuit autour.
Je laisse mes mots à ma langue
Ma semence au corps tendre de Sara
A ses tresses de soleil maintenant dans le vent de Tirana
A chaque pensée, à chaque regret
Mon cœur, mon âme, mon sang savent
Que je n’ai qu’un seul pas à faire,
Un seul souffle à hurler.
Au delà de ce seuil, mon pas sera différent
Ma langue aura de nouvelles paroles sœurs
Ma semence portera dans un nouveau corps
Les blessures d’une guerre, l’héritage de la douleur,
Mais maintenant ce pas est suspendu entre deux terres,
Origine et futur, histoire et présent.
Je lève la jambe, j’étends mon genoux
Dans mon pas avec courage, l’unique phare
Dans la nuit noire du choix imposé.
Et maintenant je hurle, je hurle mon unique souffle
A la nuit du désert qui m’accueille
Et me fait sien, je hurle jusqu’à ce que mon cri s’éteigne
Dans mon souffle, celui de toujours, le mien.

Traduit par M.Spazzi

Viktor Kubati, d’origine russe est né en 1980 en Albanie. Depuis quelques années en Italie, il écrit en langue italienne. Ses textes ont été publiés sur les revues "Nae" et "Kuma" et sur le site Absolutepoetry.org avec les notes de Luigi Nacci. Il a écrit le recueil de poésies Finimenti di frumento, encore inédit.

Home | Archivio | Cerca

Internazionale

 

Archivio

Anno 4, Numero 17
September 2007

 

 

©2003-2014 El-Ghibli.org
Chi siamo | Contatti | Archivio | Notizie | Links