Quand tu entres, le parfum du moût te saisit, T’enveloppe, appétissant, mais de mémoire d’homme On ne fait pas de vin ici, ce ne sont que les murs qui se souviennent, des siècles qui suintent. Je passai un moment tendu en ces lieux Suspendus Dans cette vallée dont les vitres déformées par les gouttes Qui coulent avec la lenteur de toujours Offrent des descentes voilées de violet, Des ombres estompées d’un bleu cendré s’enroulent l’une après l’autre jusqu’à l’imperceptible point de rencontre Il n’y a pas de vacarme ici, Il n’y a rien qui détonne ou provoque, La fraîcheur de l’entrée susurre d’absences, Retentit de dimensions évasives, presque oubliées, Un silence qui nous aspire, au-delà de l’histoire.
Brenda Porster est née à Philadelphie, USA, où elle s’est diplômée en histoire moderne, pour ensuite se perfectionner en littérature anglaise et comparée à la Columbia University de New York.
Habitant à Florence, elle a enseigné la langue et la littérature anglaise de nombreuses années dans les lycées Italiens. Actuellement elle enseigne l’anglais à l’université de Bologne et de Florence. Ses traductions et ses poésies ont été publiées dans de différentes revues et sites web à l’étranger et en Italie. Une section de l’anthologie Furori (ed. Avagliano, 2002) est consacrée à ses poésies en anglais, avec la traduction de Andrea Sirotti.