El Ghibli - rivista online di letteratura della migrazione

عربية / english / español / français

je pars

vesna stanic

Maintenant je vais, ou plutôt je reviens,
je dirais, je pars.
Loin de la terre qui m'accueille,
pendant si longtemps aimée,
détestée.
Je pars vers des nuages sombres
et une ville pluvieuse
et grise, et verte,
plaignante et bruyante,
mienne.
Je pars aujourd'hui pour émietter
la terre entre mes mains
pleurer sur le trottoir
poussiéreux
un amour que je ne peux
éloigner

traduit par Marina Spazzi

Vesna Stanic est née à Zagreb où elle a étudié à l'Académie d'art scénique et des Beaux-Arts. Dans sa ville natale, elle a travaillé comme journaliste pour quelques hebdomadaires et a collaboré avec la radiotélévision locale. À la fin des années soixante-dix elle s'est installée à Rome où elle a enseigné le croate, le serbe et l'italien pour étrangers à la Berlitz School of languages et à la Panvista Multimethod School. Elle a collaboré en tant que traductrice avec l' Agence Barberini de Rome, le centre pour les relations culturelles entre Italie et Yougoslavie, le Cospe de Florence, entre autres. En Italie elle a publié le roman L'isola di Pietra (Aiep 2000) et elle a traduit en Italien le roman de Mesa Selimovic La Fortezza (Besa 2004). Certaines de ses poésies ont été insérées dans le Cahier Balkanique de la collection "Cittadini della poesia" (Loggia de' Lanzi 2000). Ses récits sont apparus, entre autre, sur "l'Unità" et "Alias", le supplément culturel du quotidien "Il Manifesto", et son essai Il ponte, sur le quadrimensuel de poésie et de culture de Trieste "Almanacco del ramo d'oro ". Elle vit et travaille à Florence.

Home | Archivio | Cerca

Internazionale

 

Archivio

Anno 2, Numero 9
September 2005

 

 

©2003-2014 El-Ghibli.org
Chi siamo | Contatti | Archivio | Notizie | Links