El Ghibli - rivista online di letteratura della migrazione

عربية / english / español / français

sant'agostino nero – talk given at the presentation of el ghibli in Milan on the 21st of February, 2005

dario fo

It would have pleased me no end if this evening I had found here present some personalities from Lombardy’s sub-cultural and sub-political establishment. What we find so disturbing about these people is that they lack not only inspiration, to use a poetic term, but also the modicum of intelligence and cultural awareness required to understand the importance of welcoming and embracing the presence of foreigners, of strangers as they say in Milan, but not in the negative sense of the word, on the contrary, with affection.
And one of the things I’ve learnt, and not so long ago I have to admit, but fairly recently, is that everything we’ve gained in the way of cultural enrichment we owe to visitors, to those who came to our land in faraway centuries, starting from the II century A.D., from the III, and so on. In hundreds, in thousands they came, they learned our language, they brought their learning, their culture, they enriched the potentialities of our lives, they enriched life, and our culture owes them this recognition. In hundreds, in thousands. It’s really incredible how many I find. St. Augustine, for example. Very few people know about St. Augustine, that he was black and he came here to Italy, first to Rome, he wasn’t at all happy there, I must say. He taught rhetoric. He didn’t even get paid. He was taken for a ride, he taught in a Moratti school, I mean a private school and his students had to pay, so then they stopped coming and, luckily for him, there was an important personage in authority who liked him mainly for the way he spoke, for his wit and sense of humour. He came from Africa, was born in Africa, he was really dark and gave lessons and then they got the idea to send him to Milan. And so he came to Milan, he arrived. There was the Empire in Milan at that time, and this is another thing not many people know, that Milan was the capital of the Western Empire and it was the most important city that existed in Europe at the time. It was culturally alive. I’m talking about the IV century A.D. It was a tense moment, historically. There were new faces, new languages arriving everywhere. There was a feeling of danger and of effervescence, something revolutionary in the way people perceived the world. And he stood up, and when he gave his speech he said outright, “I am paid to use words, your words, your language, and many people applaud me, knowing very well that it is my job to teach and to speak well of stupid things. I am a rector.” But I’ll try to speak ill, if at all, everything I’ve learnt that is authentic, alive in your city, and one of the best pages about this city, the generosity of the city of Milan, was written by St. Augustine himself, and with him there were at that time a great number of foreign authors who were the first to paint a portrait of our city that is extraordinary, unknown. This isn’t taught at school and this really is remarkable, we don’t know whether because of lack of interest in learning about our origins, our race, what we used to be, or just out of sheer stupidity. Actually, I think it’s stupidity more than anything else, because there really isn’t any other reason, and when I hear people blathering on about the Carroccio [used by the Northern League Party as a symbol of the Lombard historical heritage, trans. note] and Lombard historical traditions, while in reality they know nothing, they are truly ignorant of everything that happened in our history.
It’s also clear to me why they don’t accept the presence of people who don’t speak our language, who have a culture, who would have things to tell us, so many, many things to teach us, so we can learn, and instead there it is – they try to keep them away. They think a priori that they have nothing important to tell us. We don’t need them, and this is truly the lowest form of civilization imaginable. Our downfall on the cultural level begins precisely with the fact that our politicians, some of them anyway, haven’t understood the importance of supporting the presence of people who come from other places. They are our wealth, they are our sounding board, they give us the chance to enrich our language, our being, our gestures, our thought, and I say woe to the nation that has foreigners among them and does not use them to enrich their way of living and to enrich their awareness and knowledge of things as well. We learned an enormous amount from foreigners in times gone by, and afterwards we also had the chance and the luck to be able to enrich others.
In the 16th century there were an incredible number of people who left Italy to go to other parts of the world as it was at that time to work, to produce, to bring culture. Just think of how many architects, surveyors, masons there were in Russia, for example, in Poland, in England, who went to France, to Spain, to Africa; they went all over, and they were scientists, people with enormous talent, and every time they came back, they brought with them the treasure of the knowledge of what they’d learned.
This could be connected to a piece of news I heard recently and that perhaps some of you have heard, that is that our language has been demoted in Europe, it isn’t considered worthy of being one of the fundamental languages for relating, let’s say for dialoguing. That is, it is second class compared to others that have been considered first class. It’s not that they have anything against us. The fact is that all of a sudden there are no longer those of us who, throughout history, would take the wonderful stuff we know elsewhere too and really made the most of it. I remember a great book by a great Frenchman, written at the beginning of the 20th century, a work that was fundamental for me [la leçon des italiens]. So – what does it tell us? It tells about all the things Italians carried to the rest of the world, to France especially, learning, music, theatre, dance, pantomime, from the theatre of the street to the theatre of the court, the building and the architecture of theatres, painting, musical instruments, incredible and then, too, the way of life, the cuisine, knowing how to enjoy life. Well, we’ve lost out to foreigners how to transmit the capacity to enjoy life.
I don’t think that we – we have our ambassadors, but I don’t think that a person like Bossi can, now he has some problems, but I mean, maybe it’s Berlusconi who can teach what the life of Italians is. He’s a person that as soon as they see him, they say, “this summer I’m not going up there.” I can feel that in you … I feel a certain reluctance to open up with wisecracks, with political satire. Why did have I say this? To latch onto this thing: what’s important in our sprit is the sarcasm, the irony, the grotesque, knowing how to turn situations upside down, even difficult ones, even when times are hard, when other nations collapse, go to pieces, not hold up. Whereas we, even in the hardest times, have had the strength to fight back thanks to our imagination, our fantasy, our sarcasm and gleeful satire, our sense of the grotesque. We are losing that, too, we are losing what is precisely one of our own special hallmarks, which cost centuries of history and civic consciousness.
It is we who invented the Comunes: that’s another thing we don’t study at school. The Comunes represent a unique phenomenon, and what do you know, it began right here, in Italy, only in Italy. It was in our land that people understood the importance of living together, of living and of developing, of having relations with others, of opening our doors and going to knock on other people’s doors. Well, this fact, this phenomenon also comes from this extraordinary gaiety, this joy in dialoguing with others, in learning their language, letting them learn our languages. And we have had many. A frightening wealth of languages. Because our dialects are not local jargon, they are real languages with their laws, rules, structures.
And so when I think of some people who would like to change certain, I don’t know, street names with new names linked to Lombard, to Neapolitan, and so on, their feeble effort to paying homage to our culture stops right there, to changing the names, a word, instead of broadening our knowledge with all the words, all the dialects that can enrich our language. And it is just the English and the French (I’ve lived in France quite a bit) who teach us the richness of our language. This is the treasure for instance they have won by learning the languages of the peoples who come to our land. This is what hospitality is for. And it is enough.

translated by Brenda Porster

Home | Archivio | Cerca

Internazionale

 

Archivio

Anno 2, Numero 9
September 2005

 

 

©2003-2014 El-Ghibli.org
Chi siamo | Contatti | Archivio | Notizie | Links