El Ghibli - rivista online di letteratura della migrazione

عربية / english / español / franais



بيت أليكا

بقلم: بريندا بورستر

حالما تدخل يشدّك عبق شراب العنب,
يغمرك, يدغدغ شهيتك, ولكن حسب ما يعرف
هنا لا يحضّرون النبيذ, إنما
الجدران تتذكر فقط, تنضح القرون عَرَقاً.
تقضي وقتاً لزجاً في هذه الأماكن
الساكنة
على مشارف الوديان بلمعانها المضطرب من قطرات
حيث تتوالى ببطئها المألوف
لتقدّم سهولاً مغطاة بالبنفسج,
ظلالاً ُليّنت بزُرْقةٍ رمادية تلتف على نفسها واحدةٌ
تلو الأخرى
لغاية النقطة الغير مرئية من الالتحام.

هنا لا يوجد صخبٌ
لا يوجد أيّ شيء شاذٍ أو شيئاً يهزّك,
برودة المدخل تهمس بالغياب
تردّد صدى أبعادٍ إيهاميةٍ, منسية تقريباً,
سكون يمتصّك, أبعد من التاريخ.

برندا بورستر من مواليد فيلادلفيا, الولايات المتحدة الأمريكية حيث أنهت دراساتها في التاريخ الحديث, و تابعت بعد ذلك دراساتها في الأدب الإنكليزي و الأدب المقارن بجامعة كولومبيا في نيويورك. انتقلت فيما بعد إلى فلورنسا(إيطاليا), و درسّت لسنوات طويلة الأدب الإنكليزي في المدارس العليا الإيطالية. حالياً تدرس الإنكليزية في جامعتي بولونيا و فلورنسا. أعمالها المترجمة و أشعارها تم نشرها في مجلات و مواقع إنترنت عديدة في الخارج و في إيطاليا. قسم من الأنطولوجيا "غضب" ( منشورات أفاليانو 2002) خصص لأشعارها بالإنكليزية, التي ترجمها أندريا سيروتّي.

ترجمة: يوسف وقاص

Home | Archivio | Cerca

Internazionale

 

Archivio

Anno 3, Numero 12
June 2006

 

 

©2003-2014 El-Ghibli.org
Chi siamo | Contatti | Archivio | Notizie | Links