El Ghibli - rivista online di letteratura della migrazione

Versione Originale | Nota biografica | Versione lettura |

poesia da bimbi/zirudela

liz lochhead

Una poesia insolita per la nostra rubrica di oggi. Una poesia bilingue scozzese-inglese di Liz Lochhead che abbiamo voluto tradurre, pur con qualche licenza, in parte in italiano e in parte in dialetto romagnolo (grazie a Sabrina Foschini).
Quello che volevamo cercare di mostrare – attraverso questo testo molto intenso e toccante – è come a volte la perdita di identità culturale possa anche avvenire anche all’interno dei confini geo-politici di una nazione e che anche il dialetto degli affetti più cari, della memoria, sia un valore personale e collettivo da difendere, al di là degli ottusi nazionalismi e particolarismi.

Andrea Sirotti

L’éra Znèr
una zurnèda propi brota
e’ prèim dè ad scola
acsè la mi’ ma la m’a imbusanè
e’ caputèin dla fèsta s e’ capoc scuzéis
la m’a invultè la sciérpa ’etorna e’ col
e la m’a infilé i guìnt e e’ brèt ad lèna
l’éra una gran péna
e l’a m’a dét: t’avdiré che t’an mur de’ frèd!
la m’a dè un baséin e una sculazèda par féinta  
e la m’a inviéda int e’ zàrdéin vérs e’ pòst
  du’’ ch’avrìa imparè a dèi
era gennaio
un giorno davvero orribile
il mio primo giorno di scuola
così la mamma mi ha messo
il cappottino migliore col cappuccio scozzese,
mi ha avvolto la sciarpa attorno al collo
e mi ha infilato i guanti e il berretto di lana
era proprio una gran tristezza
e mi ha detto adesso non morirai dal freddo!
mi ha dato un bacino e una finta sculacciata
e mi ha mandato lungo il giardino
verso il posto dove avrei disimparato a dire
L’éra Znèr
una zurnèda propi brota
e’ prèim dè ad scola
acsè la mi’ ma la m’a imbusanè
e’ caputèin dla fèsta s e’ capoc scuzéis
la m’a invultè la sciérpa ’etorna e’ col
e la m’a infilé i guìnt e e’ brèt ad lèna
l’éra una gran péna.

Un conto è stato dirlo
ma quando si è trattato di scriverlo
nero su bianco
proprio come andava detto
l’éra cumè ch’a fos dvantèda spulicrèda,grànda,mas-cia,furistira e stciantèda

(traduzione Sabrina Foschini e Andrea Sirotti)

Inizio pagina

Home | Archivio | Cerca

Archivio

Anno 1, Numero 7
March 2005

 

 

 

©2003-2014 El-Ghibli.org
Chi siamo | Contatti | Archivio | Notizie | Links